Alice Nine- Ruri No Ame (Romaji, Kanji, English, & Indonesia Translation)

>> Rabu, 21 Maret 2012



Romaji

Ruri no Ame
Lyrics: Shou
Music: alice nine./Shiraishi Satori
Arrangement: alice nine./Shiraishi Satori

mimi sumaseba hibiite kuru oto wa

shoka no kioku ajisai no kisetsu...

kasa mo sasazu arukou to suru kimi

toonoku senaka, ruri iro no kaori yonde

sayonara wa sukooru no you ni yatte kite

kasukana binetsu wa kimi no sei
bokutachi no tame datte itte te wo furu yo
hoho tsutau kanjyou no ame

nureta mabuta kakusou to shita toki

shizuka ni bureta kimi no shinon wa

nani wo katari nani wo tsutaeyou to

shiteta no darou? kizukenakattane dakara

kumori sora furisosoida ame, shizuku

kanashimi urumu me kakusu tame?
kasa wo sasu te wo saegiri utsumuita
miageteta toumeina sora

hibikiau kokoro no oto mou nakute

kazashita yubisaki todokanai
taisetsuna sono matataki sono koe mo
kaerenai ano toki no mama

Kanji

作詩:将 作曲:アリス九號.・シラトリ紗トリ

耳澄ませば 響いてくる音は

初夏の記憶 紫陽花の季節…

傘もささず 歩こうとする君

遠のく背中、瑠璃色の香り 呼んで

さよならは スコールの様にやってきて

かすかな微熱は 君のせい
僕達の為だって言って 手を振るよ
頬伝う 感情の雨

濡れた瞼 隠そうとした時

静かにブレた 君の心音は

何を語り 何を伝えようと

してたのだろう? 気付けなかったね だから

曇り空降り注いだ 雨、雫

悲しみ 潤む目 隠す為?
傘をさす手を遮り 俯いた
見上げてた 透明な空

響き合う 心の音 もう無くて

翳した指先 届かない
大切な その瞬き その声も
帰れない あの時のまま

English Translation

If I strain my ears, the echoing sound is
The memory of early summer, the season of hydrangeas...

You tried to walk away without holding up an umbrella

Your receding figure, lapis lazuli-coloured scent, I was calling out to you

Goodbye comes along like a squall

The faint warmth is because of you
You say it's for our sake, and wave your hand
The rain of emotion streams down my cheek

When I tried to hide my wet eyelids

The sound of your heartbeat trembled in the silence

What should I have said, what should I have

Tried to tell you? I couldn't have noticed, so

The rain that fell from the cloudy sky, these drops

Are they for hiding my sadness and teary eyes?
Holding an umbrella, I covered my eyes with my hand, and cast them down
I looked up at the transparent sky

The heartbeats that resound and blend, they no longer exist

I held my fingers up above my head, I can't reach
That precious flicker, and that voice
We can't go back to the way we were at that time

Indonesia
Ruri no Ame
hujan lapis lazuli

jika aku tegangkan kupingku, suara gaung yang terdengar
kenangan awal musim panas, musim hydrangeas

kau mencoba untuk berjalan tanpa membawa payung
surutnya figurmu, aroma warna lapis lazuli
aku sedang memanggilmu

perpisahan datang seperti hujan badai yang turun mendadak
tipisnya kehangatan karena dirimu
kau bilang itu untuk kepentingan kita, dan menggoyangkan tanganmu
hujan emosi mengalir di pipiku

ketika ku mencoba menyembunyikan kelopak mataku yang basah
suara detak jantungmu bergetar di kesunyian

apa yang harus kukatakan
dan apa yang harus kucoba untuk memberitahumu?
aku tak dapat menyadarinya, jadi

hujan yang jatuh dari awan, tetesan ini
apakah mereka untuk menutupi kesedihanku dan air mataku?
membawa payung, ku tutupi mataku dengan tanganku, dan mengusapnya
aku memandang langit yang transparan

detak jantung yang berdetak dan bercampur, takkan ada lagi
aku mengangkat jariku ke atas, aku tak bisa mencapainya
jentikkan yang berharaga itu, dan suara itu
kita tak dapat kembali ke jalan pada masa itu 







Read more...

Kokia- Time To Say Goodbye (Romaji, Kanji, & English Lyrics Translation)

Romaji

 

Lyrics: KOKIA Music: KOKIA

 
Sakeru koto no dekinai wakare to iu bamen ga

Sono tabi ni watashi wo tsuyoku shite yuku

Ano hi deae nakereba anata wo shira nakatta

Atarimae dakeredo sonna guuzen ga ureshii no

Mou ika nakucha time to say goodbye

Ichiban no egao de

Wakare no kazu dake tsuyoku natte yuku

Hitomi wo tojite itsudemo aeru

Atatakana omoide itsumademo mune no naka

Junsui na kimochi wo omoidasasete kureta egao

Saigo wa kiss de time to say goodbye

Arigatou wo komete

Deaete yokatta mata itsuka aeru

Wasure nai you ni dakishime atte

Hanarete mo mae yori mo anata issho ni iru kara

Ima watashi mae muite aruki daseru yo

Wakare no kazu dake tsuyoku natte yuku

Hitomi wo tojite itsudemo aeru

Saigo wa kiss de time to say goodbye

Kanji


作詞:
KOKIA 作曲: KOKIA
避けることのできない 別れという場面が

その度に私を 強くしてゆく

あの日出逢えなければ あなたを知らなかった

当たり前だけれど そんな偶然が嬉しいの

もう行かなくちゃ time to say goodbye

1番の笑顔で

別れの数だけ強くなってゆく

瞳を閉じて いつでも会える

あたたかな想い出 いつまでも胸の中

純粋な気持ちを 思い出させてくれた笑顔

最後はkissで time to say goodbye

ありがとうを込めて

出逢えてよかった またいつか会える

忘れないように 抱きしめあって

離れても前よりも あなた一緒に居るから

今 私 前向いて 歩き出せるよ

別れの数だけ強くなってゆく

瞳を閉じて いつでも会える

最後はkissで time to say goodbye


English Translation

That parting scene where we couldn't touch each other
Made me stronger.

If I hadn't met you then, I wouldn't know you.

It seems obvious, but I'm glad that coincidence happened.

I've got to go time to say goodbye

With my best smile.

The sheer number of partings makes me stronger.

If we close our eyes, we can see each other anytime.

These warm memories will always reside in my heart

That smile that gave me those pure feelings.

With one last kiss time to say goodbye

Full of gratitude

I'm glad I met you. We'll meet again someday.

Hold me so we never forget.

Even if we're apart, you're with me, even more than before

Now, I can walk forward, looking towards the future.

The sheer number of partings makes me stronger.

If we close our eyes, we can see each other anytime.

With one last kiss time to say goodbye

 


credit: community.livejournal.com/jtranslation

Read more...

About this Blog

Seguidores

    © Summervina. Friends Forever Template by Emporium Digital 2009

Back to TOP